Die gleiche Botschaft in einem neuen Mantel

Übersetzungen deutsch ↔ tschechisch

Ich will eine Übersetzung

Ich übersetze für Sie.

       Präzise und luftig übersetze ich Ihnen einen Text vom Deutschen ins Tschechische und umgekehrt. Als Linguistin gewährleiste ich grammatikalische und orthografische Fehlerfreiheit sämtlicher Übersetzungen. Dank Sprachgefühl, Kunstbegabung und Kreativität verarbeite ich Texte im Hinblick auf die Form und den Zweck stilistisch angepasst. Aufgrund meiner Erfahrungen aus den Bereichen Copywriting und Online Marketing berücksichtige ich die Prinzipien eines fesselnden Textes. In Fachtexten halte ich anerkannte und aktuelle Terminologie ein, bei online Projekten stütze ich mich auf technischen Background mit Beachtung der HTML Struktur und des Gesamtdesigns. Aktive Übersetzungen werden immer unbedingt durch einen muttersprachlichen Korrektor überprüft. Wollen Sie eine hochwertige Übersetzung? Ich gebe sie Ihnen.

Themenbereiche

  • Wirtschaft / Ökonomie
  • Landwirtschaft / Industrie
  • Reiseverkehr / Tourismus
  • Marketing / Werbung
  • Verwaltung
  • Politik
  • Technik / Populärwissenschaft
  • Life style / Glamour
  • Umwelt / Ökologie
  • Gastronomie
  • Kunst|wissenschaft
  • Belletristik / Poesie
  • Allgemeines

Textarten

  • Amts- / Presseberichte
  • Werbetexte
  • Firm- / Produktunterlagen
  • Anleitungen / Handbücher / Broschüren
  • Fachtexte
  • Schul- / Hochschularbeiten
  • Artikel / Reportagen
  • Zeitungen / Magazine
  • Bücher / Kunstsammlungen
  • Webseiten / E-shops / Lokalisierung
  • Audio- / Videotranskription
  • Allgemeines

Wie viel kostet es?

       Der Preis von Übersetzungen hängt von mehreren Faktoren ab. In die Kalkulation beziehe ich Umfang, Charakter, Fachlichkeit, Schwierigkeitsgrad des Textes und Dringlichkeit ein. Es kommt auch darauf an, ob es sich um eine aktive oder passive Informations- oder Standardübersetzung handelt, ob ein terminologisches Glossar vorhanden ist usw. Als Berechnugsgrundlage gilt die Normzeile, bzw. die Normseite.


Orientierungspreise

Textart Ins Tschechische Ins Deutsche*
Allgemeiner 0,50 € 0,80 €
Werbetext 0,60 € 0,90 €
Fachtext 0,80 € 1,10 €
Literarischer 1,00 € -

* inklusive Korrektur durch einen Muttersprachler

  • Preise sind in €/Normzeile zzgl. MwSt. angegeben
  • Keine Nacht- oder Wochenendzuschläge
  • Kein Mindestauftragsumfang
  • Rabatt 13 % für Studenten und bei Aufträgen über 50 Normseiten
  • Webseiten-Lokalisierung und andere spezifische Projekte anhand einer unverbindlichen maßgeschneiderten Kalkulation

 

Ich will eine unverbindliche Kalkulation

 

Referenz

„Mit Übersetzerin L. A. Přerovská bin ich sehr zufrieden. Sie übersetzt schnell, sorgfältig und ist sehr konsequent. Ich schätze die ausgezeichnete und schnelle Kommunikationsart und Pünktlichkeit. Immer, wenn ich es brauchte, übersetzte sie auch unter Zeitdruck, damit die Übersetzung rechtzeitig geliefert wurde. Übersetzerin L. A. Přerovská kann ich nur empfehlen.“



Tereza Petráňová
Handels- und Wirtschaftsabteilung
Botschaft der Tschechischen Republik in Berlin




„Lucie hat für mich bereits mehrere Texte übersetzt und mit all diesen Übersetzungen bin ich völlig zufrieden. Angenehme Kommunikation, Fristeinhaltung, Bewältigung auch komplizierter Ausdrücke, Übersetzung des gesprochenen Wortes – alles Selbstverständlichkeit. Wenn ich eine Übersetzung brauche, Lucie ist die erste und einzige, die ich anspreche. Ich kann sie nur empfehlen.“


Viliam Masaryk
Arzt

rechtliche Stellungnahme

Original

...
To však neznamená, že by vozidla ve smyslu čl. 3 písm. a) nařízení č. 561/2006 nemohla podléhat kontrole, při níž řidič v této souvislosti prokazuje, zda vykonává přepravu ve smyslu čl. 3 písm. a) nařízení č. 561/2006 (mj. se musí prokázat platným povolením dle čl. 6 nařízení č. 1073/2009). Pokud tato skutečnost prokázána nebyla a mohlo zároveň dojít k porušení dotčené povinnosti, může být dopravci uložena sankce (viz níže).
...

Übersetzung

...
Das bedeutet jedoch nicht, dass Fahrzeuge im Sinne von Art. 3 Buchst. a) der Verordnung Nr. 561/2006 von dem Kontrollverfahren ausgeschlossen sind, bei dem die Fahrer in diesem Zusammenhang nachweisen müssen, ob sie die Verkehrsdienste im Sinne von Art. 3 Buchst. a) der Verordnung Nr. 561/2006 durchführen; (sie müssen sich u.a. mit einer gültigen Genehmigung nach Art. 6 der Verordnung Nr. 1073/2009 legitimieren). Bei fehlendem Nachweis und gleichzeitigem möglichen Verstoß gegen die betreffenden Verpflichtungen kann den Verkehrsunternehmern eine Sanktion verhängt werden (siehe unten).
...

Zeitungsartikel

Übersetzung

...
Zukunftstechnologien steigern die Erträge
Traktoren und Erntemaschinen sind die Schwerpunkte der deutschen Industrie für Landtechnik. Hier hat die Digitalisierung längst Einzug gehalten. In der aktuellen Phase der technologischen Entwicklung setzen die Anbieter auf neue Datenmanagementsysteme und elektronische Steuerungen für die Vernetzung der Arbeitsprozesse. Für die Landwirte ist Precision Farming oder Farming 4.0 ein gewichtiges Thema, das weitere deutliche Produktivitätsverbesserungen verspricht. Die Maschinen, mit denen die Landwirte auf die Felder zum Säen, Düngen oder Ernten fahren, werden zu rollenden Rechenzentren. Sie messen die Ernteerträge, optimieren den Düngemitteleinsatz und erstellen Karten von den Ackerflächen mit den kleinsten Details. Nebenbei minimieren sie je nach Bedarf den Kraftstoffverbrauch oder den Zeiteinsatz.
...

Übersetzung

...
Technologie budoucnosti vedou k vyšším výnosům
Traktory a žací stroje hrají v německém průmyslu zemědělské techniky hlavní úlohu a již dlouho dochází k digitalizaci. V aktuální fázi technologického vývoje sází dodavatelé na nové systémy pro správu dat a na elektronické řízení, které by měly více propojit pracovní procesy. Výrazné zlepšení produktivity slibují také nové koncepce budoucího hospodaření, tzv. Precision Farming nebo Farming 4.0, které jsou mezi zemědělci žhavým tématem. Ze strojů, s nimiž rolníci sejí, hnojí a sklízí svá pole, se stanou pojízdná výpočetní centra, která měří výnos sklizně, optimalizují užití hnojiv a vytvářejí mapy orných půd do nejmenšího detailu. Dle potřeby také minimalizují spotřebu pohonných hmot nebo upravují časový plán.
...

Wartungsanleitung

Original

...
Návod na údržbu okenných, dverových a rolovacích sietí
Pre všetky typy sietí platí rovnaký návod na údržbu. Sieťovinu, ako aj rám siete utrieme mokrou handrou, vysokotlakovým čističom alebo pomocou stlačeného vzduchu – kompresorom či vysávačom. V žiadnom prípade nepoužívajte na čistenie chemické čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, riedidlá apod. Tieto prostriedky môžu nenávratne poškodiť nielen sieťovinu, ale aj hliníkový profil siete či dverí. Ak je to nevyhnutné, použite na vyčistenie vo vlažnej vode rozpustený mydlový roztok. Na zimu je možné okennú sieť z okna demontovať. Rolovacie siete a dverové siete neodporúčame demontovať, nakoľko by mohlo dôjsť pri neodbornej manipulácií k ich poškodeniu.
NA SIEŤOVINU JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVAŤ CHEMICKÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY!
...

Übersetzung

...
Wartungsanleitung für Fenster-,
Türinsektenschutzgitter und Rollos

Für alle Gittertypen gilt die gleiche Wartungsanleitung. Wischen Sie das Gewebe und den Rahmen mit einem feuchten Lappen, mit einem Hochdruckreiniger oder mit der Pressluft (Kompressor oder Staubsauger) ab. Benutzen Sie niemals chemische Reinigungs-, Lösungsmittel, Verdünner usw. Sowohl das Gewebe als auch das Aluminiumprofil können dadurch unwiederbringlich beschädigt werden. Falls es unvermeidlich ist, benutzen Sie eine im lauwarmen Wasser gelöste Seifenlösung zur Reinigung. Für Winterzeit kann das Fensterinsektenschutzgitter demontiert werden. Es ist nicht empfehlenswert, Türinsektenschutzgitter und Rollos zu demontieren – bei unqualifizierter Manipulation können sie beschädigt werden.
KEINE CHEMISCHEN REINIGUNGSMITTEL FÜR DAS GEWEBE VERWENDEN!
...

Gedicht

Original

In der Sonne
Florenz

Am Neptunbrunnen kauern, sonnen sich:
zwei Kinder, eine Bettlerin und ich.

Beschmutzte Fetzen hat das Weib
um ihren hagern, braunen Leib;

und weinend zeigt ein hungrig Kind
wie eingeschrumpft die Brüste sind;

und unter dem verwirrten Haar
wird man der tiefen Augen gewahr,

die Züge sind zerrissen wild,
die Lippen von herbem Schmerz erfüllt.

So hockt sie da und neben ihr,
verhungert, müde kauern wir:

Ein bleiches Mädchen – nah dem Grab –
nagt still Orangenschalen ab

und ich schreib dieses schöne Lied
von jenem Land, wo die Zitrone blüht.

Übersetzung

Na slunci
Florencie

Krčí se, sluní při kašně Neptuna:
dvě děti, já a žena chudobná.

Hadry má ta ženská špinavé,
jež zhublé tělo šatí hnědavé;

a plačíc ukazuje dítě hladné,
jak jsou její prsy prázdné;

a za rozcuchanými vlasy
hlubokých očí člověk povšimne si,

drsné má rysy, servané,
rty trpkým bolem plněné.

Tak sedí tam, my vedle ní,
dřepíme lační, znavení:

Blízko u hrobu – pobledlé děvče –
tiše hryže slupky pomeranče

a tak krásnou píseň skládám světu
o zemi citrónového květu.

Übersetzungsbeispiele

rechtliche Stellungnahme

Zeitungsartikel

Wartungsanleitung

Gedicht


Ich will eine Übersetzung

Ich bin Ihre Lektorin

       Mein Name ist Lucie Anna Přerovská und ich bin ein Fan von Menschenrechten, Seepferdchen und vom absurden Theater. Ich fahre gerne Fahrzeuge und lese im ÖPNV. Ich pflege Kunst aller Art, am meisten bin ich schreibend zu sehen. Ich bin Generalistin – verbinde verschiedene Teile in ein Ganzes und interessiere mich für scheinbar unzusammenhängende Themen. Hier stille ich meine Sprachlust. Ich bekenne mich zum Minimalismus. Ich liebe Wasser und alle Sportarten, die man darin und darauf treiben kann. Zum Lachen von Herzen kann mich Louis C. K. bringen und bei mir zu Hause schnurrt ein Kater namens Harley-Davidson.

Zeugnisse und CV




Ich will eine unverbindliche Kalkulation

Sonstige Dienstleistungen

 

Brauchen Sie eine Übersetzung

oder andere Unterstützung hinsichtlich der tschechischen Sprache?


Ich will eine Übersetzung

Kontaktieren Sie mich

Beratung, Konsultation, Unterstützung
Zögern Sie nicht, mich anzusprechen:

info@prerovska.com
+420 731 410 238
Skype: luciannaprerovska

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace